Villa Ottelio Savorgnan sul fiume Stella ad Ariis di Rivignano

Nel bosco delle salamandre

Sono lì, in Autunno, sopra Mecana, Valle del Natisone, e leggo Fausto Melotti, scultore, (e, in parte, traduco per vedere l’effetto):

I SETTE SAVI

Al confine tra la vita solare

e la vita oscura, i filosofi sono lì a meditare

e ogni tanto danno una voce verso il buio,

affinano l’udito per ascoltare

inavvertiti echi.

Risponde la poesia“.

THE SEVEN SAGES

At the border of solar life

and the life of darkness, stand the philosophers, meditating,

and refine hearing in order to hear

unheard echoes.

Poetry answers“.

DIE SIEBEN WEISEN

An der Grenze zwischen dem lichten

und dem dunklen Leben,

stehen die Philosophen und meditieren,

und ab und zu rufen sie ins Dunkle,

schärfen das Gehör,

um unerhört Echos wahrzunehmen.

Es antwortet die Poesie“.

SIETE SABIOS

A la frontera entre la vida solar

y la vida obscura, los filosofos estan meditando

y algunas veces hablan hacia el tenebroso,

afinan el oìdo para escuchar

inadvertidos ecos.

Respuende la poesìa“.  

SEPTEM SAPIENTES

In fine inter luminosam

vitam  oscuramque, philosophi cogitabundi stant,

aliquando locuuntur ad obscuritatem,

auditum acuunt ut audiant

non visas imaginis voces.

Poetica respondet“.

Post correlati

0 Comments

Leave a Reply

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>